| |
Exultate Deo (Hans Leo Hassler,
1564-1612)
Exultate Deo, adjutori nostro, Jubilate Deo Jacob. Sumite
psalmum, ET Date tympanum, psalterium jucundum, cum cythara.
Sing to joy for God our strength; shout joyfully to the
God of Jacob. Raise a song, and strike the cymbal, the sweet
sounding lyre with the harp.
Utrecht Jubilate (G. F. Handel, 1685-1759)
Text
from Psalm 100
I. O be joyful in the Lord all ye lands! (Soloist: Michael
Petersen)
II. Serve the Lord with gladness, and come before
His presence with a song.
III. Be ye sure that the Lord He is God, it is He that has
made us and not we ourselves, we are His people and the sheep
of His pasture. (Soloists: Ruthann Lovetang and David Irvine)
IV.
O go your way into His gates with thanksgiving, and into
His courts with praise: be thankful unto Him, and speak
good of His name.
V. For the Lord is gracious, His mercy is
everlasting, and His truth endures from generation to generation.
(Soloists: Ruthann Lovetang, Steven Bronfenbrenner and
David Irvine)
VI. Glory be to the Father and to the Son and
to the Holy Ghost.
VII. As it was in the beginning now and
ever shall be world without end, Amen.
Handel wrote the
Utrecht Jubilate in 1713, when he was 28 on his second
trip to England where he settled permanently. It represents
one of his first attempts at writing in English. It was so
well received by the public and the courts, Queen Anne rewarded
his efforts with an annual stipend of two hundred pounds.
It is considered a true addition to the rich repertoire
of English Cathedral music.
O Heiland, Reiss die Himmel auf (Johannes Brahms,
1833-1897)
1. O Heiland, reiss die Himmel auf,
herab vom Himmel lauf! Reiss ab, vom Himmel Tor und Tür,
reiss ab, wo Schloss und Riegel für!
O Redeemer
rend the heavens, come down from heaven above. Tear down
from heaven the gate and door. Release all that is bolted
and barred.
2. O Gott, ein' Tau vom
Himmel giess, Im Tau herab, O Heiland, fliess! Ihr Wolken,
brecht und regnet aus den König über Jakobs Haus!
O
God from heaven pour down a dew, Your clouds break rain
out over the king of Jacob's house.
3. O Erd, schlag aus, das Berg und
Tal grün alles
werd! O Erd, herfür dies Blümlein bring, O Heiland,
aus der Erden spring!
O earth flourish the mountains
and valleys to be always green. O Savior bring forth the
flowers, spring out of the earth.
4. Hier leiden wir die grösste
Not, vor Augen steht der bittre Tod; ach komm, führ
uns mit starker Hand vom Elend zu dem Vaterland!
Here
suffering we are with great need. Before our eyes stands
bitter death. Oh come for us with strong hand, bring us out
of our misery to the homeland.
5. Da wollen wir all danken
dir, unserm Erlöser,
für und für; da wollen wir all loben dich je
allzeit immer und ewiglich. Amen.
Then want we all
to thank You, our Savior, through and through, to praise
you now and forever, always, everlasting. Amen.
Les Fleurs et les Arbres (Camille Saint-Saëns,
1835-1921)
Les fleurs et les arbres, Les bronzes, les marbres,
Les ors, les émaux. La mer, les fontaines, Les monts
et les plaines Consolent nos maux. Nature éternelle
Tu sembles plus belle Au sein des douleurs! Et l'art nous
domine, Sa flamme illumine Le rire et les pleurs.
The flowers and the trees, the metals, the marbles, the
golds, enamels, [all the painted colors on the meadows],
the sea, the fountains (waterfalls), the mountains, the plains,
console our pain. Nature eternal you appear more beautiful
to a suffering heart and art dominates us - its flame lights
both laughter and tears.
Two motets by Paul Hindemith (1896-1963)
The Doe
Text: Rainer Maria
Rilke
O thou Doe, what vistas of secular forests appear in
thine eyes reflected! What confidence serene affected by transient
shades, by shades of fear. And it all is borne on thy bounding
course, for so gracile art thou! Nor comes aught, aught to
astound the impassive profound unawareness of thy brow.
Springtime
Text: Rainer Maria Rilke
O song that from the sap art
pouring And through the soundingboard of all this greenwood
art soaring, Amplify our brief tone, The dying strain restoring. 'Tis
but few measures' duration That we share the fantasy, The endless
variation Of thy long ecstacy, O nature, fount of creation.
After our song is ended, Others will assume the part, But meanwhile
how can I tender Unto thee all my heart in full surrender?
Two love songs by David C. Dickau (1953-)
in time of
Text: e.e.
cummings
in time of daffodils (who know the goal of living
is to grow) forgetting why, remember how; in time of lilacs
who proclaim the aim of waking is to dream, remember so (forgetting
seem); in time of roses (who amaze our now and here with
paradise) forgetting if, remember yes; in time of all sweet
things beyond whatever mind may comprehend, remember seek
(forgetting find); and in a mystery to be (when time from
time shall set us free) forgetting me, remember me.
Come, O Come, My Life's Delight
Text: Thomas
Campion
Come, O come, my life's delight! Let me not in languor
pine: Love loves no delay, thy sight the more enjoyed, the
more divine, O come, and take from me the pain of being deprived
of thee. Thou all sweetness dost enclose, like a little world
of bliss: Beauty guards thy looks: the rose in them pure
and eternal is. Come then! And make thy flight as swift to
me as heav'nly light!
David Dickau received his bachelor and doctoral degrees
from U.S.C. and his Masters from Northwestern in Chicago.
He is the professor and Choral Chair at Mankato State University
in Minnesota. He is married to Allan Petker's sister (an
excellent decision!).
Messe Solennelle (Louis Vierne, 1870-1937)
KYRIE
Kyrie eleison. Christe eleison.
LORD
Lord, have mercy. Christ have mercy.
GLORIA (incipit: Michael Petersen)
Gloria
in exclesis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus
te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Dominae
Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotentens. Domine Fili
unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius
Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis
peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes
ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus.
Tu solus Dominus. Tu solus altissimus, Jesu Christe. Cum
Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.
GLORY
Glory to God in the highest. And on earth peace to
all those of good will. We praise Thee. We bless Thee. We worship
Thee. We glorify Thee. We give thanks to Thee according to
Thy great glory. Lord God, Heavenly King, God the Father almighty.
Lord Jesus Christ, the only begotten Son. Lord God, Lamb of
God, Son of the Father. Thou who takest away the sins of the
world, have mercy upon us. Thou who takest away the sins of
the world, receive our prayer. Thou who sittest at the right
hand of the Father, have mercy upon us. For Thou alone art
holy. Thou alone art the Lord. Thou alone art the most high,
Jesus Christ. With Thy Holy Spirit in the glory of God the
Father. Amen.
SANCTUS
Sanctus, Sanctus,
Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria
tua. Hosanna in excelsis.
HOLY, HOLY, HOLY
Holy, holy, holy Lord God of Hosts. Heaven
and earth are full of Thy glory. Hosanna in the highest.
BENEDICTUS
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
BLESSED
Blessed is He who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
AGNUS DEI
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona
nobis pacem.
LAMB OF GOD
Lamb of God, who takes away the sins of the world,
have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sins of
the world, grant us peace.
Nearly blind from birth, Louis
Vierne composed this mass in 1900, inspired in part by the
magnificent Cavaillé-Coll
organ at the Cathedral of Notre Dame in Paris, where he had
recently been appointed titular organist. Written for choir
and two organs, it was dedicated to Théodore Dubois,
a French composer and organist. We are blessed to have a
venue at the First Presbyterian Church, San Anselmo, where
two pipe organs are present, to perform this work as it was
originally intended.
Roll, Jordan, Roll (Arr. by Brian Tate, 1954-)
(Soloists:
Kevin Massey, Martha Wall, Christopher Zombres, Jan Young)
Roll,
Jordan roll, I wanna go to heaven when I die to hear old
Jordan roll. O, brothers, you ought-a been there, sittin'
up in the kingdom, to hear old Jordan roll. I wanna go to
heaven when I die to hear old Jordan roll.
The Peace of God (Allan
Robert Petker, 1955-)
Based on Phil. 4:7
The peace of God be with you forever
more, which surpasses all understanding. Keep your heads
and hearts and minds filled with the presence and love of
God. The peace of God be with you forever more. Amen.
|
|